lunes, 26 de abril de 2010

¿?

Es que los británicos para eso de preguntarse y contestarse en lo trascendente son unos genios. Según veo, se hacen preguntas y se dan respuestas entre ellos mismos al tiempo. Las respuestas tardan en llegar siglos, ciertamente, pero llegan.
Vean ustedes:

Pregunta Hamlet en el siglo xv:
“To be or not to be, that is the question”

Responden Lennon y McCartney en el siglo xx:
“For there will be an answer, let it be”

Dejan todo en tablas, claro está, pero por lo menos se responden.

Yo me pregunto…y si Hamlet hubiera hablado español en vez de inglés, esa misma pregunta ¿Cómo la hubiera hecho?¿Ya le habrían contestado?
Porque en inglés, Hamlet al preguntar por la “question”, la tiene muy fácil; pues Hamlet se limita a preguntar por si la “question” es “to be” o “not to be”.
Pero en español “to be” significa al mismo tiempo ser o estar y la “question” en español puede ser, según el caso: la cuestión, la pregunta, la interrogación, el problema o el dilema.

Por tanto ¿Cómo formularía Hamlet en español semejante pregunta tan trascendente?

¿Ser o no ser? esa es la cuestión, pregunta, interrogación, el problema o dilema
o
¿Estar o no estar? esa es la cuestión, pregunta, interrogación, el problema o dilema
o
¿Ser o no estar? esa es la cuestión, pregunta, interrogación, el problema o dilema
o
¿Estar o no ser? esa es la cuestión, pregunta, interrogación, el problema o dilema
o
¿Ser y estar o no ser y no estar? esa es la cuestión, pregunta, interrogación, el problema o dilema?

¿O todas juntas o todas por separado? Qué se yo, yo no soy Hamlet.

Tal vez por eso nosotros los hispano-parlantes no podamos preguntarnos y respondernos tan eficazmente en el tiempo como lo hacen Hamlet y los Beatles; o tal vez es que la trascendencia de la cuestión en español realmente sea:...Ajá,sí,pero ¿Cuál es exactamente tu pregunta?

Tal vez esa sea el quid de la cuestión: el Sancho Panza que todos los hispano-parlantes llevamos dentro...y que en lo personal, prefiero mil veces. No creo que me sintiera muy cómodo llevando dentro de mí a un Príncipe danés, dialogando consigo mismo en inglés,atormentado por el fantasma de su vengativo padre y confundido por el valor ético de si debe cargarse al prójimo, o no.

...y menos mal que la lucha interna de Hamlet no fue más allá y se le ocurrió preguntar también por ¿To have or not to have? (Have: haber y tener) porque esa respuesta, no se la dan ni los mismísimos Beatles nunca.

2 comentarios:

Hluot Firthunands dijo...

Yo sigo con la teoria de mi cuate:

Los ingleses no hacen diferencia entre ser y estar porque provienen de tribus nomadas del norte de Europa. Al no pertenecer a un lugar, siempre eran, nunca estaban.

Los españoles como buenos decendientes de romanos, pertenecian a una ciudad y podian ser romanos (siempre) y estar en Roma (a veces).

Es por esta diferencia que yo digo que Hamlet pregunta ¿Ser o nó ser? Porque es un danes del norte, decendiente de nomadas que nunca supieron que cosa es el apego a una ciudad o territorio.

Siguiendo con el razonamiento, la cuestión la entiendo como algo interno, la desición de asumir un papel ante la vida.

Por ejemplo, elejir la carrera correcta (que satisfagan a los padres y no traume al sosudicho) es un dilema.

Por lo tanto, el traumado nómada danes preguntó:

¿Ser o no ser, ese es el dilema?

Y The Beatles muy en su papel de rebeldes, le dicen al padre, a la madre o a ambos:

"Deja de joderle la paciencia, dejalo ser"

Si Hamlet hubiera preguntado por aquello del "have", en España no sé que hubiera pasado. Pero en México la cosa ni nos va ni nos viene, todo lo contrario.

Resulta de que en México seria:

Have como haber
"¿Alcanza o no alcanza pa' la colegiatura? De eso depende que estudies lo que quieres"

Have como tener
"¿Tienes pantalones (para decirle a tus padres que no estudiaras medicina) o no los tienes? Ese es el detalle"

En conclusión, que bueno que no llevo ni principes ni escuderos dentro (solo guerreros en el nombre) porque en ese caso ni las Valquirias me libran de la furia del Odín y la Frigg de mí casa.

Miranda Hooker dijo...

De pronto me imaginé una conversación entre Hamlet, Sancho Panza, Los Beatles y, para que amarre, Sócrates y Cantinflas.

Me gustó mucho este post.