viernes, 17 de diciembre de 2010

Cosas que se escuchan

En el bar, dos muchachas de mediana edad, llamativas, muy peripuestas y elegantiosas:

- ¡¡¡Que bonito!!!!
- Un regalo que recibí hoy de un cliente…(conversación sobre las características del regalo)…¿sabes? yo sabía que iba a recibir un regalo sorpresa…es que por la mañana me puse los calzones al revés…

Consideraciones culturales:
No eran güilas, es que en España algunas personas creen que cuando se ponen la ropa al revés volteada, sin querer, reciben ese día un regalo sorpresa…supuse que les interesaría la consideración, por si viajan por estos lares.

5 comentarios:

Ana dijo...

Si me lo permites, yo voy a hacer otra consideración para los que viajen por estos lares.

En España, a los calzones de las mujeres se les llama bragas.

enrixten dijo...

braguitas,...más bien...y a los brasieres, sosténes...y a los zapatos de hombre, zapatillas, y a los tenis, playeras o zapatillas deportivas...y a los suéteres, jerseis, y a las chamarras, cazadoras, y a los abrigos, anoraks, y a los sacos, americanas...y a las playeras, polos, y a los kotex, compresas ... cierto...pero no me quise complicar con tanto regionalismo, para no abundar, después en otras tantas explicaciones y consideraciones...pero, veo me salió el tiro por la culata...

Ana dijo...

Que noooooo, que es sólo información útil para el viajero. Más bien para la viajera.

Tú sabes que si una mujer mexicana entrara en una tienda española pidiendo unos calzones, pensando por supuesto en que le van a vender unas bragas (o braguitas, si te parece más fina y delicada la palabra), se iba a llevar una verdadera sorpresa.

También es conveniente que las mujeres mexicanas sepan que la crema humectante aquí se llama crema hidratante, que a las ligas para el pelo les llamamos gomas, que ellas llevan bolsa y nosotras bolso…..

Nos podemos plantear hacer una guía de viaje…..

Hluot Firthunands dijo...

¿Que no se supone que hablamos el mismo idioma?

Creo que nos entenderiemos mejor preguntando en nahuatl y contestando en euskeda

Miranda Hooker dijo...

A mí la acotación al ajuar femenino me parece muy bien.

Tomo nota de los derechos y reveses porque me encantan las sorpresas.

Me da mucha risa la palabra "güila".